第1章
全城哀悼的天才琴師沒(méi)有死,他在地下棺材里練了三月琴
十九世紀(jì)的維也納,天才小提琴家塞巴斯蒂安在瘟疫中瀕死,被古老吸血鬼救贖卻墜入永夜。他在廢棄歌劇院中掙扎求存,直到女醫(yī)學(xué)研究者卡塔琳娜為尋找瘟疫解藥誤入禁地。她用手術(shù)刀剖開(kāi)**,用顯微鏡凝視黑暗,將吸血鬼視為未知物種而非**。兩人在獵人的追殺與教會(huì)的圍剿中,以血契為賭注——若成功,塞巴斯蒂安將重獲日光;若失敗,卡塔琳娜將永墮黑暗。當(dāng)?shù)谝豢|晨曦刺穿他的皮膚卻未將其焚毀時(shí),古老的詛咒出現(xiàn)裂痕,而代價(jià)是她的血液從此在他體內(nèi)流淌,生死相系。
**第一章 瘟疫與永夜**
塞巴斯蒂安·馮·艾辛**最后一次以人類(lèi)身份呼吸,是在一八四七年十月的某個(gè)雨夜。
雨水敲打著維也納皇家歌劇院**的窗欞,他蜷縮在化妝間的長(zhǎng)椅上,小提琴橫在胸口。
高燒讓他的意識(shí)時(shí)而清醒時(shí)而模糊,皮膚上蔓延的黑色斑塊已經(jīng)爬到了頸部。
瘟疫。
這個(gè)詞在維也納的街頭巷尾低語(yǔ)了整整三個(gè)月,像看不見(jiàn)的鐮刀收割著生命。
塞巴斯蒂安用顫抖的手指**琴弦,發(fā)出破碎的泛音。
他想拉完帕格尼尼的《第二十四首隨想曲》,但手指已經(jīng)不聽(tīng)使喚。
琴弓掉在地上,發(fā)出清脆的響聲。
門(mén)被推開(kāi)了。
不是劇院的工作人員,也不是來(lái)收尸的教會(huì)修士。
來(lái)者穿著十八世紀(jì)的黑色燕尾服,衣領(lǐng)處是精致的蕾絲,但款式已經(jīng)過(guò)時(shí)了至少五十年。
他的皮膚蒼白得像大理石雕像,眼睛是深邃的琥珀色。
"你在等死。"來(lái)者的聲音低沉,帶著某種古老的口音。
塞巴斯蒂安想回答,但喉嚨里只能發(fā)出嘶啞的氣音。
來(lái)者走近,俯身看著他,目光在他臉上停留片刻,然后移向那把小提琴。
"斯特拉迪瓦里,一七一五年。"來(lái)者說(shuō),"我聽(tīng)過(guò)它的聲音,在你的演奏會(huì)上。"
塞巴斯蒂安的瞳孔微微收縮。
他記得那場(chǎng)演奏會(huì),三天前,在瘟疫的陰影籠罩維也納之前的最后一場(chǎng)盛會(huì)。
觀(guān)眾席上坐滿(mǎn)了貴族和富商,但他只記得后排角落里那個(gè)穿黑色燕尾服的男人。
那個(gè)男人從頭到尾沒(méi)有鼓掌,只是靜靜地看著他。
"你不想死。"來(lái)者說(shuō),不是疑問(wèn)句。
塞巴斯蒂安用盡全力點(diǎn)了點(diǎn)頭。
他才二十四歲,剛剛在音樂(lè)界嶄露頭角,評(píng)論家說(shuō)他是莫扎特轉(zhuǎn)世。
他還有太多曲子沒(méi)有演奏,太多作品沒(méi)有創(chuàng)作。
"那么,你愿意付出什么代價(jià)?"來(lái)者問(wèn)。
塞巴斯蒂安張開(kāi)嘴,卻說(shuō)不出話(huà)。
來(lái)者伸出手,蒼白的手指撫過(guò)他滾燙的額頭。
"你會(huì)失去陽(yáng)光,失去食物的味道,失去作為人類(lèi)的一切溫暖。"來(lái)者說(shuō),"但你會(huì)得到永恒的時(shí)間,去追求你的藝術(shù)。"
塞巴斯蒂安的眼睛里閃過(guò)掙扎。
他想起母親在他五歲時(shí)教他拉琴的場(chǎng)景,想起父親在他十歲時(shí)送他去音樂(lè)學(xué)院的背影。
他想起維也納的春天,陽(yáng)光灑在多瑙河上的波光。
但他更想起舞臺(tái)上的聚光燈,想起琴弦震動(dòng)時(shí)傳到指尖的顫栗。
他再次點(diǎn)頭。
來(lái)者露出一個(gè)淡淡的微笑,然后俯下身。
尖銳的疼痛刺穿了塞巴斯蒂安的頸部,但很快被一種奇異的麻木取代。
他感覺(jué)到自己的血液正在流失,生命正在抽離。
黑暗像潮水一樣涌來(lái)。
就在他以為自己要死去的時(shí)候,一股冰冷的液體流進(jìn)了他的嘴里。
那是來(lái)者割開(kāi)自己手腕后滴下的血。
塞巴斯蒂安本能地吞咽,那液體帶著金屬的味道,卻比任何美酒都要甘甜。
他的身體開(kāi)始痙攣,每一個(gè)細(xì)胞都在撕裂重組。
瘟疫的黑斑從皮膚上消退,取而代之的是大理石般的蒼白。
他的心跳越來(lái)越慢,越來(lái)越慢,最后停止了。
但他沒(méi)有死。
他睜開(kāi)眼睛,世界變得無(wú)比清晰。
他能聽(tīng)見(jiàn)雨滴落在屋頂上的每一個(gè)聲音,能聞到空氣中每一絲氣味的層次。
他能看見(jiàn)黑暗中的每一個(gè)細(xì)節(jié),仿佛有無(wú)數(shù)蠟燭在燃燒。
來(lái)者站在他面前,伸出手。
"歡迎來(lái)到永夜,塞巴斯蒂安。"他說(shuō),"我的名字是維克多·德·拉克魯瓦,你的創(chuàng)造者。"
塞巴斯蒂安握住那只手,冰冷的觸感讓他意識(shí)到自己也變成了同樣的存在。
**第一章 瘟疫與永夜**
塞巴斯蒂安·馮·艾辛**最后一次以人類(lèi)身份呼吸,是在一八四七年十月的某個(gè)雨夜。
雨水敲打著維也納皇家歌劇院**的窗欞,他蜷縮在化妝間的長(zhǎng)椅上,小提琴橫在胸口。
高燒讓他的意識(shí)時(shí)而清醒時(shí)而模糊,皮膚上蔓延的黑色斑塊已經(jīng)爬到了頸部。
瘟疫。
這個(gè)詞在維也納的街頭巷尾低語(yǔ)了整整三個(gè)月,像看不見(jiàn)的鐮刀收割著生命。
塞巴斯蒂安用顫抖的手指**琴弦,發(fā)出破碎的泛音。
他想拉完帕格尼尼的《第二十四首隨想曲》,但手指已經(jīng)不聽(tīng)使喚。
琴弓掉在地上,發(fā)出清脆的響聲。
門(mén)被推開(kāi)了。
不是劇院的工作人員,也不是來(lái)收尸的教會(huì)修士。
來(lái)者穿著十八世紀(jì)的黑色燕尾服,衣領(lǐng)處是精致的蕾絲,但款式已經(jīng)過(guò)時(shí)了至少五十年。
他的皮膚蒼白得像大理石雕像,眼睛是深邃的琥珀色。
"你在等死。"來(lái)者的聲音低沉,帶著某種古老的口音。
塞巴斯蒂安想回答,但喉嚨里只能發(fā)出嘶啞的氣音。
來(lái)者走近,俯身看著他,目光在他臉上停留片刻,然后移向那把小提琴。
"斯特拉迪瓦里,一七一五年。"來(lái)者說(shuō),"我聽(tīng)過(guò)它的聲音,在你的演奏會(huì)上。"
塞巴斯蒂安的瞳孔微微收縮。
他記得那場(chǎng)演奏會(huì),三天前,在瘟疫的陰影籠罩維也納之前的最后一場(chǎng)盛會(huì)。
觀(guān)眾席上坐滿(mǎn)了貴族和富商,但他只記得后排角落里那個(gè)穿黑色燕尾服的男人。
那個(gè)男人從頭到尾沒(méi)有鼓掌,只是靜靜地看著他。
"你不想死。"來(lái)者說(shuō),不是疑問(wèn)句。
塞巴斯蒂安用盡全力點(diǎn)了點(diǎn)頭。
他才二十四歲,剛剛在音樂(lè)界嶄露頭角,評(píng)論家說(shuō)他是莫扎特轉(zhuǎn)世。
他還有太多曲子沒(méi)有演奏,太多作品沒(méi)有創(chuàng)作。
"那么,你愿意付出什么代價(jià)?"來(lái)者問(wèn)。
塞巴斯蒂安張開(kāi)嘴,卻說(shuō)不出話(huà)。
來(lái)者伸出手,蒼白的手指撫過(guò)他滾燙的額頭。
"你會(huì)失去陽(yáng)光,失去食物的味道,失去作為人類(lèi)的一切溫暖。"來(lái)者說(shuō),"但你會(huì)得到永恒的時(shí)間,去追求你的藝術(shù)。"
塞巴斯蒂安的眼睛里閃過(guò)掙扎。
他想起母親在他五歲時(shí)教他拉琴的場(chǎng)景,想起父親在他十歲時(shí)送他去音樂(lè)學(xué)院的背影。
他想起維也納的春天,陽(yáng)光灑在多瑙河上的波光。
但他更想起舞臺(tái)上的聚光燈,想起琴弦震動(dòng)時(shí)傳到指尖的顫栗。
他再次點(diǎn)頭。
來(lái)者露出一個(gè)淡淡的微笑,然后俯下身。
尖銳的疼痛刺穿了塞巴斯蒂安的頸部,但很快被一種奇異的麻木取代。
他感覺(jué)到自己的血液正在流失,生命正在抽離。
黑暗像潮水一樣涌來(lái)。
就在他以為自己要死去的時(shí)候,一股冰冷的液體流進(jìn)了他的嘴里。
那是來(lái)者割開(kāi)自己手腕后滴下的血。
塞巴斯蒂安本能地吞咽,那液體帶著金屬的味道,卻比任何美酒都要甘甜。
他的身體開(kāi)始痙攣,每一個(gè)細(xì)胞都在撕裂重組。
瘟疫的黑斑從皮膚上消退,取而代之的是大理石般的蒼白。
他的心跳越來(lái)越慢,越來(lái)越慢,最后停止了。
但他沒(méi)有死。
他睜開(kāi)眼睛,世界變得無(wú)比清晰。
他能聽(tīng)見(jiàn)雨滴落在屋頂上的每一個(gè)聲音,能聞到空氣中每一絲氣味的層次。
他能看見(jiàn)黑暗中的每一個(gè)細(xì)節(jié),仿佛有無(wú)數(shù)蠟燭在燃燒。
來(lái)者站在他面前,伸出手。
"歡迎來(lái)到永夜,塞巴斯蒂安。"他說(shuō),"我的名字是維克多·德·拉克魯瓦,你的創(chuàng)造者。"
塞巴斯蒂安握住那只手,冰冷的觸感讓他意識(shí)到自己也變成了同樣的存在。