第2章
北境:緩稱王
東境哨卡------------------------------------------,路兩邊的白樺林越來越稀疏。枝干上的殘雪被風(fēng)吹落,露出光禿禿的灰色樹皮,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去像是剝了皮的骨頭。頭頂?shù)脑茖訅旱煤艿?,密密實實地蓋住了整個天穹,只在東邊裂開一道窄縫,漏出幾縷慘白的日光,像是從棺材縫里漏進(jìn)來的光。積雪在路邊的溝渠里結(jié)成了硬殼,一腳踩下去能沒過小腿,冰碴子咯吱咯吱地碎裂,發(fā)出類似骨頭斷裂的聲響。,鼻尖被風(fēng)吹得通紅。他把領(lǐng)子翻到耳朵根,呼出的白霧很快被風(fēng)撕成碎縷。馬走得不算快,蹄子在半凍的泥路上踩出悶悶的聲響。這匹騸馬是他從父親馬廄里挑的,七歲,脾氣溫順,耐力好,缺點是膽子小——剛才路邊竄過一只灰兔子,馬耳朵猛地豎起來,前蹄差點打滑。蘭德勒緊韁繩,等馬安靜下來,才繼續(xù)往前走。,走一會兒就抽出炭筆在賬本上畫一道——路面坑洼多,但他筆下的字依然對齊到毫厘。他已經(jīng)記了滿滿兩頁:路況、天氣、里程、沿途的水源標(biāo)注。矮腳馬走得很穩(wěn),但步子短,科爾沃不得不頻繁地夾馬腹催促,才能跟上隊伍的速度。他的右眼上戴著那枚**水晶鏡片,鏡片邊緣用銅絲箍緊,在陽光下偶爾閃一下,像是一顆嵌在臉上的孤星。"少爺,灰燼溪哨卡就在前面。"科爾沃的聲音被風(fēng)吹得有些散,"按地圖標(biāo)注,過了哨卡就是北境地界。"。遠(yuǎn)處,一道低矮的山脊橫在路的盡頭。山坡上長著幾株歪歪扭扭的野松,樹冠被長年的北風(fēng)吹得全往一邊倒,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看過去像是幾面破旗,又像是在向某個看不見的神靈行禮。山脊腳下露出幾座石頭建筑的輪廓——一座矮墩墩的哨塔,塔身由大小不一的灰石砌成,縫隙里填著發(fā)黑的泥漿,塔頂?shù)钠鞄弥皇0虢夭计伙L(fēng)吹得啪啪響,那聲音在空曠的荒原上顯得格外刺耳。一排木柵從哨塔兩側(cè)延伸出去,把驛道攔腰截斷,木樁之間的鐵絲已經(jīng)銹成了暗紅色。柵欄后面的小廣場上堆著幾垛物資,用破帆布蓋著,邊緣壓著幾塊石頭,石頭上也積了一層灰。"這座哨卡,過的車多嗎。""不多。這條路只通北境,北境還在開拓,沒什么人往那邊跑。"布雷恩策馬靠過來。他騎**姿勢穩(wěn)得像長在了鞍子上,韁繩松松地搭在虎口,左腳微跛的影響在馬背上幾乎看不出來——只有在下**時候,他會習(xí)慣性地先邁右腿,把重心偏到左邊,那個動作很輕微,但蘭德注意到了。"軍官叫馬庫斯·格雷夫,東境邊境守備隊第七小隊的小隊長,手下十來個人。傳聞這人好說話,但喜歡占便宜。""占便宜說明有價格。有價格就好談。",沒有接話。他的目光越過蘭德,落在遠(yuǎn)處的哨塔上,嘴角微微向下撇了一下——那是一個老兵看到***工事時才會露出的表情。。蘭德舉起右手,示意全員待命。二十輛牛車依次停下,車輪碾過凍土的聲音從前往后依次消失,像是一串被掐斷的音符。木柵門半開著,門軸上的鐵環(huán)已經(jīng)銹得發(fā)紅,門板和地面之間有一道兩指寬的縫隙,風(fēng)從下面灌進(jìn)去,發(fā)出嗚嗚的聲響。,手里拄著長矛,矛頭銹跡斑斑——那層鐵銹已經(jīng)不是新銹了,是反復(fù)淋雨日曬后起的層狀銹,表面粗糙得像老樹皮,刃口已經(jīng)鈍得連麻繩都割不斷。其中一個哨兵裹著厚羊皮襖,領(lǐng)子翻到耳朵上,凍得直搓手,指節(jié)粗大,指甲縫里嵌著黑泥。他瞇著眼打量了片刻,目光在布雷恩腰間的佩劍上停留了一秒,然后用矛桿敲了敲門框,聲音有氣無力,像是敲在一口***上。"站住——干什么的?",整了整衣領(lǐng)。深灰色羊毛外套的領(lǐng)口別著一枚瓦爾德家族的鐵徽章,徽章表面被風(fēng)吹得冰涼,邊緣刻著一圈細(xì)密的荊棘花紋。他右手拿著那本磨出包漿的牛皮賬本,踩著泥走到柵欄前,靴跟濺起的泥點子糊在封面上,他沒擦——賬本封面上的泥點子已經(jīng)夠多了,不差這幾個。他在柵欄前站定,背脊挺直,打開賬本,翻到夾著羊皮紙的那一頁。"布拉德河谷開拓準(zhǔn)男爵蘭德·瓦爾德的車隊,應(yīng)國王開拓令赴北境赴任。這是通行文書。",翻來覆去看了半天。他的嘴唇翕動著,一個字一個字地辨認(rèn)上面的花體墨跡,眉頭越皺越緊,額頭上擠出三道深深的橫紋。那些字顯然不全認(rèn)識——"開拓"兩個字他念了三遍才念對,"準(zhǔn)男爵"直接跳過去了。他憋出一句"等著",轉(zhuǎn)身進(jìn)了哨塔,羊皮紙被他捏得有些發(fā)皺。
樓梯被踩得嘎吱響,那聲音從塔底一直傳到塔頂,像是某種大型嚙齒動物在啃木頭。緊接著是悶悶的對話聲——有人在問"又是什么人",聲音沙啞,帶著濃重的鼻音;有人在答"什么瓦爾德,沒聽過",語氣里滿是倦怠。然后是杯底磕在桌面上的聲音,像是有人喝完了最后一口什么東西——也許是麥酒,也許是更烈的東西——站起來往外走,椅子腿在石板地上刮出一聲刺耳的尖叫。
一個軍官模樣的人從哨塔里走出來。
他的深藍(lán)色守備隊制服袖口磨得發(fā)白,領(lǐng)口扣子沒系,露出里面灰色的羊毛內(nèi)襯,內(nèi)襯的領(lǐng)口有一圈發(fā)黃的汗?jié)n。臉圓圓的,兩頰被北風(fēng)吹得泛紅,像是涂了兩團(tuán)劣質(zhì)的胭脂,留著一撮修剪整齊的灰胡子,胡尖微微上翹,給人一種刻意維持的體面感。肚子微凸,把制服的下擺撐得有些緊繃,腰帶扣在最后一個孔上,勒出一圈贅肉。腰間掛著佩劍,劍鞘上有一道明顯的劃痕,從鞘口拖到鞘尾——不是什么戰(zhàn)斗留下的光榮疤,更像是被牛車輪輻或桌子角刮過,劃痕邊緣的毛刺都沒有打磨。
他在柵欄前站定,上下打量了一下車隊。目光先落在牛車的輪子上——二十輛牛車排成縱隊,輪子上的鐵箍在泥里壓出深深淺淺的轍痕,每輛車都裝得滿滿當(dāng)當(dāng),用油布蓋著,捆繩打的是瓦爾德家族的標(biāo)準(zhǔn)結(jié),繩扣整齊劃一,不是隨便系的那種死疙瘩。他看完輪子看**——兩百號人排成四列站在牛車后面,脖子上沒有枷鎖,但腳上都綁著草繩防滑,一個個縮著肩膀,哈出的白氣匯成一小片霧,像是一群剛從地底下冒出來的幽靈。他看完**,目光最后落在蘭德身上,從頭到腳掃了一遍,在蘭德那雙過于平靜的眼睛上停了一下。
"布拉德河谷?"他的語氣像是在確認(rèn)一個不太妙的地名,尾音微微上揚(yáng),帶著一種近乎幸災(zāi)樂禍的試探,"那個地方還有人敢去?"
蘭德翻身下馬,走到柵欄前。他的靴子踩在泥里,濺上泥點子,但他沒有低頭看——泥點子濺在靴面上,和之前的泥漬混在一起,已經(jīng)分不清新舊了。"開拓令簽發(fā)的時候就有人去了。"
"你是第三個。"格雷夫伸出右手,掌心朝上,手指微微蜷曲,"前兩個的牛車我只見過進(jìn)去,沒見過出來。"他頓了一下,補(bǔ)充道,"文書。"
蘭德把開拓令遞過去。格雷夫展開羊皮紙,從頭到尾看了一遍,又翻到背面看了看——背面是空白的,但他還是看了,像是在確認(rèn)有沒有隱藏的條款。然后把文書還給蘭德。他的手指在紙上留下了一個淺灰色的指紋,指紋邊緣有些模糊,指節(jié)處有一道老繭。
"手續(xù)是對的,沒有問題。"格雷夫把文書折好,但沒有立刻遞還,而是捏在手里,用拇指摩挲著火漆印的邊緣,"但我勸你再想清楚——前兩個也是這樣,手續(xù)齊全,信誓旦旦,帶幾百號人進(jìn)去,一個冬天就沒了。第一個是個子爵家的次子,帶了兩百多號人,還有二十個雇傭兵;第二個是個男爵,帶了一百八十人,據(jù)說還有三個法師。你猜怎么著?"
"都死了。"蘭德說。
"都死了。"格雷夫把文書塞回蘭德手里,"第一個的牛車是去年秋天進(jìn)去的,今年春天,牛自己跑回來了,車上沒人。第二個是去年冬天進(jìn)去的,今年開春,有幾個**順著路跑回來,渾身是傷,問什么都不說,只搖頭。"
蘭德把開拓令折好,塞進(jìn)懷里,拍了拍胸口確認(rèn)它還在。"那是前兩個。我還活著。"
格雷夫盯著他看了一會兒。那雙眼睛不大,眼皮有點耷拉,但瞳仁很亮,和那張圓臉不太搭——那雙眼睛不像是個混日子的邊境軍官該有的,更像是個在牌桌上坐了半輩子的賭徒,在計算賠率。然后他往旁邊讓了一步,動作有些遲緩,像是關(guān)節(jié)不太靈活。
"讓你的人過去。牛車一輛一輛走,不許擠。"
木柵門被哨兵推開,發(fā)出一聲尖銳的吱嘎聲,門軸上的銹屑簌簌地往下掉??茽栁终驹陂T邊,左手舉著賬本,右手指揮牛車一輛接一輛穿過哨卡。輪子在泥里碾出新的車轍,和舊轍重疊在一起,把路面壓得更爛,泥水從車轍里擠出來,像是從傷口里滲出的膿血。自由民工匠們坐在車上,沒人說話,但目光都在往哨卡里瞟——小廣場上堆著幾摞舊貨,有陶罐、農(nóng)具、幾卷粗布,看起來像是被扣押的物資,表面落滿了灰,不知道已經(jīng)放了多久。
薇奧拉從最后一輛篷車?yán)锾匠鲱^,手里還攥著半截炭筆。她看了科爾沃一眼,科爾沃搖了搖頭,意思是"別下車"。她把頭縮了回去,簾子放下,發(fā)出一聲輕微的響動。
蘭德讓牛車先過,自己留在哨卡門口,和格雷夫并排站著。風(fēng)從兩人之間穿過,帶著一股淡淡的霉味——是從哨塔里飄出來的,混合著麥酒、**和某種肉類**的氣息。
"你剛才說,前兩個車隊的牛車只見過進(jìn)去。車上的人呢?"
格雷夫把**摘下來,撣了撣上面的灰。那是一頂舊式的三角帽,帽檐已經(jīng)軟塌了,帽徽上的漆掉了大半,露出底下的銅胎。"有的死了,有的跑了。跑的人順著這條路回來,我問他們里面什么情況——都不愿意說。有個工匠在我這哨卡里住了三天,一句話沒開,眼睛直愣愣的,像是見了什么不該見的東西。**天早上走了,往南去了,連工錢都沒要。"
"所以你不確定他們死沒死。"
"我不確定。我也不想去確定。"格雷夫重新戴上**,調(diào)整了一下角度,"你知道北境現(xiàn)在什么情況嗎?開拓令發(fā)了有十幾張,但真正活過冬天的沒幾個。那些沒活下來的,人沒了,東西也沒了——東西一般不會浪費(fèi),會被人撿走。"
"被誰撿?"
"蠻族、流民、其他釘子——都有可能。"格雷夫說,聲音壓低了一些,像是在說一件不該大聲講的事,"前兩個車隊留下的東西可不少。農(nóng)具、木料、石料、幾輛破牛車,都在布拉德河谷里堆著。你要是運(yùn)氣好,進(jìn)去就能撿現(xiàn)成的。但運(yùn)氣這東西……"他搖了搖頭,沒有說完。
蘭德沒有接話。風(fēng)從哨塔頂上刮過來,帶著碎雪粒打在臉上,像是一把小刀在刮皮膚。遠(yuǎn)處有只烏鴉落在野松的枝頭,叫了兩聲又飛走了,那叫聲粗糲而短促,像是誰在遠(yuǎn)處咳嗽。
格雷夫看了他一眼,嘴角抽了一下——不是笑,是某種類似同情的表情,但 sympathy 這個詞用在他身上似乎過于溫情了,更像是看到一個注定要輸?shù)馁€徒時的那種復(fù)雜神色。"年輕人,最后一個建議:別信什么三年免稅,那是國王騙你進(jìn)去的餌。稅是不用交,但活下來比交稅更貴。"
蘭德點了點頭,翻身上馬。他勒住韁繩,低頭看著格雷夫。"還有一件事。你說之前兩個車隊的物資被撿走了——被誰撿的?"
"不好說。"格雷夫的目光閃了一下,移開了,"反正你進(jìn)去就看到。"
蘭德將馬頭掉轉(zhuǎn)向北,策馬穿過哨卡。馬蹄踩在門洞下的石板上,發(fā)出清脆的嗒嗒聲,那聲音在狹窄的門洞里回蕩,像是某種古老的計時器在倒數(shù)。走出十幾步后,科爾沃策馬靠過來,矮腳**步伐急促而細(xì)碎。
"少爺,他在暗示什么。"
"他在暗示有人會搶新釘子的東西。"蘭德的聲音很輕,但每一個字都很清晰,"前兩個釘子很可能不是被蠻族干掉的——是趁虛而入的人。他們的物資還在河谷里,我們?nèi)ツ谩?
科爾沃在賬本上記了一筆,只寫了一行字:前開拓者遺存物資,待回收。他的炭筆在紙面上劃過,發(fā)出沙沙的聲響。
車隊繼續(xù)向北。路兩邊的矮丘漸漸退去,視野開闊起來,像是一幅被緩緩展開的卷軸?;揖G色的荒原上零星長著幾叢枯草,根部還埋在凍土里,草尖被風(fēng)吹得簌簌發(fā)抖,發(fā)出類似嘆息的聲音。遠(yuǎn)處地平線上的群山被積雪覆蓋,白得刺眼,像是一道橫亙在天邊的傷疤。蘭德回頭看了一眼——格雷夫還站在哨卡門口,圓臉和灰胡子縮在領(lǐng)子里,越來越小,直到變成地平線上一個模糊的灰點,最后消失在山脊的輪廓后面。
他轉(zhuǎn)回頭,不再看了。科爾沃合上賬本,牛皮封面發(fā)出一聲沉悶的響動。"少爺,過了哨卡就是北境了。"
"知道。"蘭德攥緊韁繩。風(fēng)變大了,夾著碎雪粒打在臉上,像是一把小刀在刮皮膚。他想起剛才軍官說的那句話——北境冬天能凍死人——然后腦子里閃過一行莫名其妙的字:"凍融損傷,需水泥"。他不知道水泥是什么。他把這個念頭壓下去,像是把一本書塞回書架的最深處。雙腿輕輕一夾馬肚,騸馬打了個響鼻,加快了步伐。
遠(yuǎn)處,灰蒙蒙的云層壓著地平線。驛道在砂礫中延伸,前方隱約可見一片廢墟的輪廓——是格雷夫說的那個廢棄村莊,斷壁殘垣在荒原上像是一排被拔掉的牙齒。蘭德瞇起眼看了看,沒有加快速度。他需要時間,需要讓馬休息,需要讓隊伍保持隊形。更重要的是,他需要想清楚——那片廢墟里,除了石頭和木頭,還可能藏著什么。
"走吧。"他說。
風(fēng)從北方吹來,帶著凍土和枯草的氣息,像是一個古老的警告。車隊在荒原上緩緩前行,牛車的輪子在凍土上碾出新的轍痕,和舊轍重疊在一起,分不清哪條是新的,哪條是舊的??茽栁址_賬本,在最新一頁的頂端寫下日期和地點,字跡工整,每一個字母都對齊到毫厘。薇奧拉從篷車?yán)锾匠鲱^,看了一眼天色,又縮了回去。布雷恩騎在隊伍最前面,背影挺直得像一桿標(biāo)槍,只有左肩微微下沉的那個角度,泄露了他左腿的秘密。
蘭德閉上眼,腦中的圖書館安靜地立在黑暗中。他走過農(nóng)業(yè)區(qū),掃了一眼輪作的條目;拐過工程區(qū),在棱堡圖紙前停了一下——六邊形,交叉火力,地下倉儲。圖紙上的標(biāo)注清晰得像是昨天剛看的。然后他走到一個他從未注意過的書架前,上面放著幾本封面發(fā)灰的書,書脊上的字跡模糊不清。其中一本的封面上隱約可見兩個字:"水泥"。
他睜開眼。風(fēng)還在吹,荒原還在延伸,前方的廢墟還在等著他們。
"走吧。"他又說了一遍,聲音比剛才更輕,像是說給自己聽的。
樓梯被踩得嘎吱響,那聲音從塔底一直傳到塔頂,像是某種大型嚙齒動物在啃木頭。緊接著是悶悶的對話聲——有人在問"又是什么人",聲音沙啞,帶著濃重的鼻音;有人在答"什么瓦爾德,沒聽過",語氣里滿是倦怠。然后是杯底磕在桌面上的聲音,像是有人喝完了最后一口什么東西——也許是麥酒,也許是更烈的東西——站起來往外走,椅子腿在石板地上刮出一聲刺耳的尖叫。
一個軍官模樣的人從哨塔里走出來。
他的深藍(lán)色守備隊制服袖口磨得發(fā)白,領(lǐng)口扣子沒系,露出里面灰色的羊毛內(nèi)襯,內(nèi)襯的領(lǐng)口有一圈發(fā)黃的汗?jié)n。臉圓圓的,兩頰被北風(fēng)吹得泛紅,像是涂了兩團(tuán)劣質(zhì)的胭脂,留著一撮修剪整齊的灰胡子,胡尖微微上翹,給人一種刻意維持的體面感。肚子微凸,把制服的下擺撐得有些緊繃,腰帶扣在最后一個孔上,勒出一圈贅肉。腰間掛著佩劍,劍鞘上有一道明顯的劃痕,從鞘口拖到鞘尾——不是什么戰(zhàn)斗留下的光榮疤,更像是被牛車輪輻或桌子角刮過,劃痕邊緣的毛刺都沒有打磨。
他在柵欄前站定,上下打量了一下車隊。目光先落在牛車的輪子上——二十輛牛車排成縱隊,輪子上的鐵箍在泥里壓出深深淺淺的轍痕,每輛車都裝得滿滿當(dāng)當(dāng),用油布蓋著,捆繩打的是瓦爾德家族的標(biāo)準(zhǔn)結(jié),繩扣整齊劃一,不是隨便系的那種死疙瘩。他看完輪子看**——兩百號人排成四列站在牛車后面,脖子上沒有枷鎖,但腳上都綁著草繩防滑,一個個縮著肩膀,哈出的白氣匯成一小片霧,像是一群剛從地底下冒出來的幽靈。他看完**,目光最后落在蘭德身上,從頭到腳掃了一遍,在蘭德那雙過于平靜的眼睛上停了一下。
"布拉德河谷?"他的語氣像是在確認(rèn)一個不太妙的地名,尾音微微上揚(yáng),帶著一種近乎幸災(zāi)樂禍的試探,"那個地方還有人敢去?"
蘭德翻身下馬,走到柵欄前。他的靴子踩在泥里,濺上泥點子,但他沒有低頭看——泥點子濺在靴面上,和之前的泥漬混在一起,已經(jīng)分不清新舊了。"開拓令簽發(fā)的時候就有人去了。"
"你是第三個。"格雷夫伸出右手,掌心朝上,手指微微蜷曲,"前兩個的牛車我只見過進(jìn)去,沒見過出來。"他頓了一下,補(bǔ)充道,"文書。"
蘭德把開拓令遞過去。格雷夫展開羊皮紙,從頭到尾看了一遍,又翻到背面看了看——背面是空白的,但他還是看了,像是在確認(rèn)有沒有隱藏的條款。然后把文書還給蘭德。他的手指在紙上留下了一個淺灰色的指紋,指紋邊緣有些模糊,指節(jié)處有一道老繭。
"手續(xù)是對的,沒有問題。"格雷夫把文書折好,但沒有立刻遞還,而是捏在手里,用拇指摩挲著火漆印的邊緣,"但我勸你再想清楚——前兩個也是這樣,手續(xù)齊全,信誓旦旦,帶幾百號人進(jìn)去,一個冬天就沒了。第一個是個子爵家的次子,帶了兩百多號人,還有二十個雇傭兵;第二個是個男爵,帶了一百八十人,據(jù)說還有三個法師。你猜怎么著?"
"都死了。"蘭德說。
"都死了。"格雷夫把文書塞回蘭德手里,"第一個的牛車是去年秋天進(jìn)去的,今年春天,牛自己跑回來了,車上沒人。第二個是去年冬天進(jìn)去的,今年開春,有幾個**順著路跑回來,渾身是傷,問什么都不說,只搖頭。"
蘭德把開拓令折好,塞進(jìn)懷里,拍了拍胸口確認(rèn)它還在。"那是前兩個。我還活著。"
格雷夫盯著他看了一會兒。那雙眼睛不大,眼皮有點耷拉,但瞳仁很亮,和那張圓臉不太搭——那雙眼睛不像是個混日子的邊境軍官該有的,更像是個在牌桌上坐了半輩子的賭徒,在計算賠率。然后他往旁邊讓了一步,動作有些遲緩,像是關(guān)節(jié)不太靈活。
"讓你的人過去。牛車一輛一輛走,不許擠。"
木柵門被哨兵推開,發(fā)出一聲尖銳的吱嘎聲,門軸上的銹屑簌簌地往下掉??茽栁终驹陂T邊,左手舉著賬本,右手指揮牛車一輛接一輛穿過哨卡。輪子在泥里碾出新的車轍,和舊轍重疊在一起,把路面壓得更爛,泥水從車轍里擠出來,像是從傷口里滲出的膿血。自由民工匠們坐在車上,沒人說話,但目光都在往哨卡里瞟——小廣場上堆著幾摞舊貨,有陶罐、農(nóng)具、幾卷粗布,看起來像是被扣押的物資,表面落滿了灰,不知道已經(jīng)放了多久。
薇奧拉從最后一輛篷車?yán)锾匠鲱^,手里還攥著半截炭筆。她看了科爾沃一眼,科爾沃搖了搖頭,意思是"別下車"。她把頭縮了回去,簾子放下,發(fā)出一聲輕微的響動。
蘭德讓牛車先過,自己留在哨卡門口,和格雷夫并排站著。風(fēng)從兩人之間穿過,帶著一股淡淡的霉味——是從哨塔里飄出來的,混合著麥酒、**和某種肉類**的氣息。
"你剛才說,前兩個車隊的牛車只見過進(jìn)去。車上的人呢?"
格雷夫把**摘下來,撣了撣上面的灰。那是一頂舊式的三角帽,帽檐已經(jīng)軟塌了,帽徽上的漆掉了大半,露出底下的銅胎。"有的死了,有的跑了。跑的人順著這條路回來,我問他們里面什么情況——都不愿意說。有個工匠在我這哨卡里住了三天,一句話沒開,眼睛直愣愣的,像是見了什么不該見的東西。**天早上走了,往南去了,連工錢都沒要。"
"所以你不確定他們死沒死。"
"我不確定。我也不想去確定。"格雷夫重新戴上**,調(diào)整了一下角度,"你知道北境現(xiàn)在什么情況嗎?開拓令發(fā)了有十幾張,但真正活過冬天的沒幾個。那些沒活下來的,人沒了,東西也沒了——東西一般不會浪費(fèi),會被人撿走。"
"被誰撿?"
"蠻族、流民、其他釘子——都有可能。"格雷夫說,聲音壓低了一些,像是在說一件不該大聲講的事,"前兩個車隊留下的東西可不少。農(nóng)具、木料、石料、幾輛破牛車,都在布拉德河谷里堆著。你要是運(yùn)氣好,進(jìn)去就能撿現(xiàn)成的。但運(yùn)氣這東西……"他搖了搖頭,沒有說完。
蘭德沒有接話。風(fēng)從哨塔頂上刮過來,帶著碎雪粒打在臉上,像是一把小刀在刮皮膚。遠(yuǎn)處有只烏鴉落在野松的枝頭,叫了兩聲又飛走了,那叫聲粗糲而短促,像是誰在遠(yuǎn)處咳嗽。
格雷夫看了他一眼,嘴角抽了一下——不是笑,是某種類似同情的表情,但 sympathy 這個詞用在他身上似乎過于溫情了,更像是看到一個注定要輸?shù)馁€徒時的那種復(fù)雜神色。"年輕人,最后一個建議:別信什么三年免稅,那是國王騙你進(jìn)去的餌。稅是不用交,但活下來比交稅更貴。"
蘭德點了點頭,翻身上馬。他勒住韁繩,低頭看著格雷夫。"還有一件事。你說之前兩個車隊的物資被撿走了——被誰撿的?"
"不好說。"格雷夫的目光閃了一下,移開了,"反正你進(jìn)去就看到。"
蘭德將馬頭掉轉(zhuǎn)向北,策馬穿過哨卡。馬蹄踩在門洞下的石板上,發(fā)出清脆的嗒嗒聲,那聲音在狹窄的門洞里回蕩,像是某種古老的計時器在倒數(shù)。走出十幾步后,科爾沃策馬靠過來,矮腳**步伐急促而細(xì)碎。
"少爺,他在暗示什么。"
"他在暗示有人會搶新釘子的東西。"蘭德的聲音很輕,但每一個字都很清晰,"前兩個釘子很可能不是被蠻族干掉的——是趁虛而入的人。他們的物資還在河谷里,我們?nèi)ツ谩?
科爾沃在賬本上記了一筆,只寫了一行字:前開拓者遺存物資,待回收。他的炭筆在紙面上劃過,發(fā)出沙沙的聲響。
車隊繼續(xù)向北。路兩邊的矮丘漸漸退去,視野開闊起來,像是一幅被緩緩展開的卷軸?;揖G色的荒原上零星長著幾叢枯草,根部還埋在凍土里,草尖被風(fēng)吹得簌簌發(fā)抖,發(fā)出類似嘆息的聲音。遠(yuǎn)處地平線上的群山被積雪覆蓋,白得刺眼,像是一道橫亙在天邊的傷疤。蘭德回頭看了一眼——格雷夫還站在哨卡門口,圓臉和灰胡子縮在領(lǐng)子里,越來越小,直到變成地平線上一個模糊的灰點,最后消失在山脊的輪廓后面。
他轉(zhuǎn)回頭,不再看了。科爾沃合上賬本,牛皮封面發(fā)出一聲沉悶的響動。"少爺,過了哨卡就是北境了。"
"知道。"蘭德攥緊韁繩。風(fēng)變大了,夾著碎雪粒打在臉上,像是一把小刀在刮皮膚。他想起剛才軍官說的那句話——北境冬天能凍死人——然后腦子里閃過一行莫名其妙的字:"凍融損傷,需水泥"。他不知道水泥是什么。他把這個念頭壓下去,像是把一本書塞回書架的最深處。雙腿輕輕一夾馬肚,騸馬打了個響鼻,加快了步伐。
遠(yuǎn)處,灰蒙蒙的云層壓著地平線。驛道在砂礫中延伸,前方隱約可見一片廢墟的輪廓——是格雷夫說的那個廢棄村莊,斷壁殘垣在荒原上像是一排被拔掉的牙齒。蘭德瞇起眼看了看,沒有加快速度。他需要時間,需要讓馬休息,需要讓隊伍保持隊形。更重要的是,他需要想清楚——那片廢墟里,除了石頭和木頭,還可能藏著什么。
"走吧。"他說。
風(fēng)從北方吹來,帶著凍土和枯草的氣息,像是一個古老的警告。車隊在荒原上緩緩前行,牛車的輪子在凍土上碾出新的轍痕,和舊轍重疊在一起,分不清哪條是新的,哪條是舊的??茽栁址_賬本,在最新一頁的頂端寫下日期和地點,字跡工整,每一個字母都對齊到毫厘。薇奧拉從篷車?yán)锾匠鲱^,看了一眼天色,又縮了回去。布雷恩騎在隊伍最前面,背影挺直得像一桿標(biāo)槍,只有左肩微微下沉的那個角度,泄露了他左腿的秘密。
蘭德閉上眼,腦中的圖書館安靜地立在黑暗中。他走過農(nóng)業(yè)區(qū),掃了一眼輪作的條目;拐過工程區(qū),在棱堡圖紙前停了一下——六邊形,交叉火力,地下倉儲。圖紙上的標(biāo)注清晰得像是昨天剛看的。然后他走到一個他從未注意過的書架前,上面放著幾本封面發(fā)灰的書,書脊上的字跡模糊不清。其中一本的封面上隱約可見兩個字:"水泥"。
他睜開眼。風(fēng)還在吹,荒原還在延伸,前方的廢墟還在等著他們。
"走吧。"他又說了一遍,聲音比剛才更輕,像是說給自己聽的。